Martina Lišková

jazyková lektorka, tlumočnice a překladatelka

Kdo jsem a co dělám?

Pomáhám lidem naučit se angličtinu a němčinu zábavnou formou. 
Tlumočím vaše setkání a překládám vaše texty. 

JAZYKOVÁ LEKTORKA... Když zrovna nestuduji jazyky sama, pomáhám jako lektorka s jazykovými dovednostmi vám. Abyste si konečně přečetli svoji oblíbenou knihu v originále, nemuseli čekat na titulky k novému seriálu, domluvili se na dovolené, popovídali si s kolegy v práci nebo s kamarády na Erasmu. 

TLUMOČNICE... Jako tlumočnice vám pomůžu s komunikací, abyste se dorozuměli na vícejazyčné konferenci, na úřadě, se zahraničními kolegy na schůzce nebo na jakémkoliv jiném místě, kde to potřebujete.

PŘEKLADATELKA... Jako překladatelka se snažím o to, aby si vaše texty našly cestu k zahraničním čtenářům či abyste jimi oslovili nové obchodní partnery a potenciální zákazníky. 

Pozor! Nové studenty přijímám až od října 2024, do té doby jsem na pracovní stáži v zahraničí. 🦊

Jazyková výuka

Mými studenty jsou začátečníci až pokročilí do úrovně B2/C1. Mám zkušenosti s individuální výukou i skupinovými kurzy, s dětmi, teenagery i dospělými. Pokud si chcete osvěžit jazyk ze školních let nebo se ho naučit úplně od začátku, pomoci s jazykovou zkouškou, maturitou nebo se potřebujete domluvit s klientem v práci, jsem tu pro vás. 

Ve výuce kombinuji hry a gramatiku, zvláštní důraz kladu na konverzaci, na kterou v jazykových kurzech nebo ve škole často není tolik prostoru. Obsah výuky vám přizpůsobím na míru. Ráda vám povím i o kulturních aspektech dané jazykové oblasti, podělím se o zkušenosti ze zahraničních škol a vybavím vás jazykovými znalostmi třeba na váš studijní či pracovní pobyt. Věnuji se také e-learningovým kurzům, které považuji za skvělý doplněk konverzačních hodin. Donutí vás pracovat na sobě častěji během týdne nezávisle na místě a čase jen s počítačem nebo telefonem. 

Překlady a tlumočení

Pokud potřebujete pomoci s překlady textů z angličtiny/němčiny do češtiny a obráceně nebo sháníte tlumočníka na úřad, firemní schůzku či konferenci, jsem vám k dispozici.

Věnuji se překladům z/do angličtiny a němčiny, lokalizaci webových stránek, korekturám a přepisům nahrávek. Zařídím následnou korekturu rodilým mluvčím. Poskytuji doprovodné tlumočení klientům, kteří potřebují pomoci např. na úřadech nebo u lékaře, dále konferenční tlumočení a tlumočení na dálku. Zajistím tlumočnický tým a ráda vám poradím i s výběrem konferenční techniky a zprostředkuji kontakt na osvědčené dodavatele. 

Co nabízím?

VÝUKA

Můžete se ke mně přihlásit na individuální lekce, e-learningové kurzy, lekce pro dva či skupinové lekce.

Individuální lekce

Online nebo prezenční lekce angličtiny či němčiny

E-learning

Asynchronní výuka pro samouky, kteří se chtějí rychle zlepšovat.

Kurzy pro dva

...protože ve dvou se to lépe táhne.

Skupinové lekce

Firemní a skupinové lekce pro ty, kteří si chtějí užít hodiny v partě.

PŘEKLADY A TLUMOČENÍ

Potřebujete pomoct s překladem či tlumočením? Pak jste na správném místě!

Překlady

Překlady z češtiny do angličtiny či němčiny a naopak

Audiovizuální překlad / titulkování

Tlumočení

Doprovodné, konsekutivní, simultánní tlumočení nebo tlumočení po telefonu či na dálku

Korektury

Korektury českých a cizojazyčných textů

Přepisy nahrávek/videí

Přepisy nahrávek a jejich stylistická přestylizace